精品偷窥在线视频观看大全_AV大片免费在线看_中文一级无码黄片_福利在线天天看

 
 
 
 
 
 
 
 
 
上海翻譯

翻譯公司

北京翻譯

翻譯公司

 

  新譯通·翻譯公司提供翻譯  
新譯通翻譯公司報價·上海翻譯公司·北京翻譯公司--翻譯公司

翻譯

翻譯為您提供下列語種服務(wù)

翻譯 translation把已說出或?qū)懗龅脑挼囊馑加昧硪环N語言表達(dá)出來的活動。這種語言活動,人類幾千年來一直在進行,它影響到文化和語言的發(fā)展。與翻譯有關(guān)的可變因素很多,例如文化背景不同,題材不同,語言難譯易譯不同,讀者不同等等,很難把各種不同因素綜合起來,都納入一條通則。

中國的翻譯理論和實踐在世界上有顯著的地位。《禮記》已有關(guān)于翻譯的記載!吨芏Y》中的“象胥”,就是四方譯官之總稱。 《禮記·王制》提到“五方之民,言語不通”,為了"達(dá)其志,通其欲",各方都有專人,而"北方曰譯"。后來,佛經(jīng)譯者在“譯”字前加“翻”,成為“翻譯”一詞,一直流傳到今天。

在中國,佛經(jīng)的翻譯自后漢至宋代,歷一千二三百年,這樣歷久不衰的翻譯工作,在世界上是空前的。從實踐中產(chǎn)生的理論,也以佛家為最有系統(tǒng),最深刻。晉代道安(314~385)主張質(zhì),即直譯。他提出了"五失本",意思是,在用漢文翻譯佛經(jīng)時,有五種情況允許譯文與原文不一致。他又提出了“三不易”,意思是,三種不容易做到的情況。北宋贊寧總結(jié)了前人的經(jīng)驗,提出翻譯佛經(jīng)的"六例",詳細(xì)探討了翻譯中六個方面的問題。他給翻譯下的定義是:"翻也者,如翻錦綺,背面俱花,但其花有左右不同耳。"這個生動的比喻,說明翻譯是一種藝術(shù)(如翻錦綺),它將(語言的)形式加以改變(左右不同),而內(nèi)容不變(背面俱花)。

比較歐洲和中國翻譯的歷史,以及翻譯的理論,可以看出,東西雙方探討的問題基本相同。雙方都討論翻譯的可能與不可能的問題,也討論直譯與意譯的問題。但是雙方也有不同之處。西方談翻譯理論,偏重于可能與不可能的問題,以及可能的程度。他們得出的結(jié)論是:文學(xué)翻譯難,科技翻譯易。直譯與意譯問題,也偶爾涉及;但不是重點。

在翻譯的基礎(chǔ)或背景方面,歐洲與中國不同。在歐洲,除了最早的希伯來語以外,基本上是同一語系的語言之間的互相翻譯。因此才產(chǎn)生了某一些理論家主張的翻譯三分法:一,翻譯;二,變換;三,逐詞對照本。這種三分法對中國是完全不適用的。中國決不可能有變換。因為在中國幾千年的翻譯史上都是不同語系語言之間的翻譯,在同一語系語言間才能變換。中國偏重于直譯與意譯之爭,所謂文與質(zhì)者就是。這是由于從佛經(jīng)的翻譯到現(xiàn)代科學(xué)文學(xué)著作的翻譯,都有其特殊的文化和歷史背景。中西雙方的思維方式有所不同,在這里也表現(xiàn)了出來。中國討論翻譯的人沒有對語言本質(zhì)做細(xì)致的分析,而是側(cè)重于綜合,側(cè)重于實際應(yīng)用方面,因此談翻譯技巧多,而談抽象理論少。在直譯與意譯的問題解決以后,如何解決具體作品和文句的譯法問題將提到日程上來。

翻譯,是指在準(zhǔn)確通順的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的活動。

這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,必須從源語言中譯碼含義,然后把信息重新編碼成目標(biāo)語言。所有的這兩步都要求對語言語義學(xué)的知識以及對語言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一個好的翻譯,對于目標(biāo)語言的使用者來說,應(yīng)該要能像是以母語使用者說或?qū)懙媚前懔鲿,并要符合譯入語的習(xí)慣(除非是在特殊情況下,演說者并不打算像一個本語言使用者那樣說話,例如在戲劇中)。

口譯,或進行口譯的人。筆譯,或進行筆譯的人。法律用語,例: 商標(biāo)法第十三條第一款明確規(guī)定:“就相同或者類似商品上申請注冊的商標(biāo)是復(fù)制、摹仿、或者翻譯他人未在中國注冊的馳名商標(biāo),容易導(dǎo)致混淆的,不予以注冊并禁止使用! 這個“翻譯”來自《保護工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約》中的“translation”。 

由于翻譯有直譯、音譯、意譯。而且,同一種方式,可能會產(chǎn)生多種譯義,究竟以何種為準(zhǔn)?關(guān)系到如何保護馳名商標(biāo)以及他人的合法權(quán)益?梢詮囊韵聨讉方面考察: 第一,馳名商標(biāo)是否具有明確含義的,并且與漢字形成一一對應(yīng)的關(guān)系; 第二,馳名商標(biāo)的音譯是否是習(xí)慣的; 第三,翻譯方式是否已為公眾,尤其是市場所認(rèn)可。

后續(xù)服務(wù) :免費為客戶提供對譯文的解釋,根據(jù)客戶要求,免費對譯文進行修改

給我們一個機會,我們將用行動回應(yīng)您的信任。希望我們長期合作,共同走向輝煌明天!


新譯通專業(yè)翻譯公司在實現(xiàn)全球信息一體化、消除信息差異、縮短決策時間和促進全球經(jīng)濟貿(mào)易一體化等方面發(fā)揮了巨大的作用。

公司自成立以來已經(jīng)成功為全球五百強企業(yè)、跨國公司、國內(nèi)公司、國家部委、政府機構(gòu)、國際組織、外國駐華使館翻譯處、出版社、商業(yè)銀行、投資銀行、律師事務(wù)所、會計師事務(wù)所、外資機構(gòu)等提供了大量優(yōu)質(zhì)、高效的商業(yè)翻譯服務(wù),與他們保持著穩(wěn)定的業(yè)務(wù)聯(lián)系,業(yè)績突出。先進的翻譯、掃描儀、光盤刻錄機、各類圖文翻譯等保證了翻譯、校對、圖文處理、排版、打印、裝訂等一條龍服務(wù)的質(zhì)量。

 

 

服務(wù)范圍(請點擊相應(yīng)類別查看)

專業(yè)翻譯語種:、、、、、、、葡萄牙、西班牙芬蘭、越南、荷蘭、保加利亞、捷克匈牙利、波蘭羅馬尼亞、南斯拉夫/塞爾維亞土耳其、瑞典、丹麥、挪威阿拉伯、馬來、印尼、希伯萊、希臘、波斯斯洛伐克、烏魯多/巴基斯坦、孟加拉、印度尼西亞/馬來西亞、拉丁文等各大小語種。

特小語種專業(yè)翻譯服務(wù)(請點擊相應(yīng)類別查看)

阿爾巴尼亞語 阿爾及利亞語 愛爾蘭語 愛沙尼亞語 阿拉伯語 阿塞拜疆語 保加利亞語 白俄羅斯語 波蘭語 波斯語 朝鮮語 達(dá)里語 丹麥語 菲律賓語 佛蘭德語 高加索語 高山語 格魯吉亞語 豪薩語 哈薩克語 荷蘭語 柬埔寨語 捷克語 吉爾吉斯語 柬埔寨語 高棉語 克羅地亞語 拉脫維亞語 老撾語 立陶宛語 苗族語 拉丁語 羅馬尼亞語 苗族語 馬來語 馬來西亞語 馬其頓語 蒙古語 孟加拉語 緬甸語 尼泊爾語 挪威語 敘利亞語 普什圖語 瑞典語 塞爾維亞語 斯洛伐克語 斯洛文尼亞語 斯瓦西里語 他加祿語 泰盧固語 泰米爾語 臺灣繁體 香港繁體 土耳其語 土庫曼語 維吾爾語 烏克蘭語 烏爾都語 西班牙語 希伯萊語 希伯來語 希臘語 匈牙利語 亞美尼亞語 意大利語 印地語 印度尼西亞語 印尼語  越南語 藏語 爪哇語  壯族語 烏克蘭語 沃洛夫語 白俄羅斯語 挪威語 塞蘇陀語 馬其頓語 基里巴斯語; 捷克語 巴利巴語 蒙古國語 斯瓦希里語 蘇丹語 柏柏爾語 阿法爾語 斯洛伐克語 韓語 薩拉語 尼泊爾語 阿拉伯語 烏茲別克語 芳語 桑戈語 卡布列語 富拉尼語 保加利亞語 紹納語 盧干達(dá)語 菲律賓語 摩爾多瓦語 宗卡語 盧旺達(dá)語 普什圖語 羅馬尼亞語 克里語 朝鮮語 奇契瓦語 拉脫維亞語 貝勞語 芬蘭語 克丘亞語 索馬里語 格魯吉亞語 拉丁語 錫金語 庫爾德語 迪烏拉語 克羅地亞語 波蘭語 奧爾語 班巴拉語 杜阿拉語 博茨瓦納語 布比語 緬甸語 林加拉語 達(dá)戈巴語 克里奧爾語 波斯語 約魯巴語 巴米累克語 文萊語 希臘語 愛爾蘭語 雅溫得語 吉爾吉斯語 印度語 斐濟語 孟加拉語 基隆迪語 亞美尼亞語 印地語 昂加頡語 曼丁哥語 基剛果語 塞爾維亞語 老撾語 謝列爾語 馬耳他語 塞爾維亞語 阿肯語埃維語 越南語 斯瓦蒂語 匈牙利語 僧伽羅語 阿爾巴尼亞語 達(dá)里語 科摩羅語 希伯萊語 奧溫本杜語 馬達(dá)加斯加語 丹麥語 立陶宛語 泰米爾語 愛沙尼亞語 提格雷尼亞語 豪薩語 瓜拉尼語 土耳其語 阿塞拜疆語 哈薩克斯坦語 瑞典語 意大利語 土庫曼語 阿姆哈拉語 德頓(TETUM)語 冰島語 塔吉克語 圖瓦盧語 恩德貝萊語 柬埔寨(高棉語)。

◆ 我公司已設(shè)機構(gòu)如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京

COPYRIGHT [C] 1995-2008 m.annamichelebroadway.com XINYITONG Translation Co., Ltd. 翻譯| 新譯通翻譯公司 ·各專業(yè)詞匯在線下載·深圳翻譯公司·廣州翻譯公司
翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語翻譯 日語翻譯  翻譯BBS 關(guān)于我們 翻譯博客 聯(lián)系我們 翻譯公司 在線翻譯論壇